„Ми були лише дітьми ”. Геєна польських дітей часів ІІ Світової війни та після її завершення
Так само, як в Аушвіці. Польські діти вKinderKLLitzmannstadtнавул. Пшемислова в Лодзі
Німецький концтабір для польських дітей на вул. Пшемисловa в Лодзі був заснований 1 грудня 1942 року. За понад 25 місяців його функціонування в ньому перебувало близько 3 тисяч дітей віком від 1 до 16 років. За свідченнями очевидців, там ув'язнювали і немовлят. У таборі німці вбили близько 200 польських дітей. Ув'язнених примушували до виснажливої фізичної праці та піддавали численним фізичним покаранням. Діти жили в примітивних умовах, не мали доступу до мила та води, страждали від постійного голоду.
«Підопічні - злочинці, до того ж це занедбані молоді поляки обох статей, віком від 8 до 16 років, які не мають належного домашнього виховання, через це вкрай необхідно піддати їх нагляду поліції, бо своєю поведінкою вони можуть являти загрозу правильному розвитку німецької дитини, також небезпеку становить те, що вони можуть вчинити подальші злочинні дії”.
Витяг із наказу Головного управління безпеки Рейху № V A 3 3050/42 від 28 листопада 1942 р. про заснування Polen-Jugendverwahrlager Litzmannstadt
Джерело: Архів Інституту національної пам’яті в Варшаві (AIPN), GK 72/34, k.2
Фото:
Інспекція в кравецькій майстерні табору на вул. Пшемислова (Інститут національної пам'яті).
Так само, як в Аушвіці. Польські діти вKinderKLLitzmannstadtнавул. Пшемислова в Лодзі
«(...) багатьох дітей німецька поліція забрала прямо з вулиці, від батьків. Вони були маленькими дітьми (…). Діти тяжко працювали. Їх годували безкалорійною їжею. Вони просто танули на очах. Це не був заклад праці для дітей, то був просто концентраційний табір».
Джерело: Станіслав Міколайчик, перукар в w PJVL (Polenjugendverwahrlager in Litzmannstadt), AIPN, Ld 503/106, t. 6., k. 4.
«Нас відвели до дівочого табору і до штуб, тобто помешкань, де гніздилися на кількаярусних ліжках вже інші дівчата, які, побачивши нас, підвелися і дивилися на нас. Більшість із них були схожі на трупи, без волосся на голові, лише скелети. Нам наказали лягати спати, я спала на кількаярусному ліжку нагорі без ковдри, матрацу та подушки, на голих дошках”.
Джерело: Гертруда Новак, у шлюбі - Скрипчак, AIPN, GK 165/379, t. 11, k. 180.
Фото:
Звернення дівчат у таборі на вул. Пшемислова (Інститут національної пам'яті).
Тому, що були поляками. Геєна дітейіз Мосіни- 10 вересня 1943 року
Для повітового штабу жандармерії в Сремі
Відомості жандармської станції в Мосіні від 10.09.1943 р.
- вахмістр Беукенбуш.
Акція в Мосіні триває. Сьогодні ввечері було затримано 156 осіб.
Сьогодні мають заарештувати ще 60 дітей.
Прийняв: (підпис нерозбірливий)
Джерело: Położenie ludności polskiej w Kraju Warty 1939-1945. Dokumenty niemieckie. Wybór i tłumaczenie prof. C. Łuczak, Poznań 1987, s. 115.
«Коли заарештували батьків, в ніч з 9 на 10 вересня 1943 року, ми міцно спали з моїм старшим братом. Едзьо було три з половиною роки, мені - два з половиною. Ми жили в одному будинку з родиною Грендів – вони внизу, ми – на поверсі. (…)
Коли ми прокинулися, будинок був порожній, а сонце світило так гарно, що важко було дивитися. Раптом до хати зайшли троє німців, серед яких була жінка, у чорній формі. Вони сказали нам одягнутися. Ми не знали, про що йдеться. Вперше на світанку ми не побачили ні матері, ні тата. А вони завжди були близько. Через деякий час зайшла татова чотирнадцятирічна сестра Габрися, бо родина вже знала, що тривають арешти і треба нами зайнятися. Німці запитали її прізвище, і то був вирок, бо вона мала таке ж прізвище, як і ми. Вони її вже не відпустили. (…)
Спочатку у великий зал, повний дітей у Мосіні, а потім у Познань. Ми їхали в одній вантажівці разом із моєю тіткою та братом. Ми всю дорогу плакали на колінах у тітки, хоча вона також була дитиною...Я на одному, Едзьо на іншому. До Лодзі ми також втрьох в одному вагоні для худоби, разом з іншими дітьми».
Джерело: Спогади Єжи Єжевича, J. Sowińska – Gogacz, B. Torański, MałyOświęcim. Dziecięcy obóz w Łodzi, Warszawa 2020, s. 86-87.
Фото:
Транспортування дітей до табору на вул. Пшемисловій (Інститут національної пам’яті).
Тому, що були поляками. Геєна дітейіз Мосіни- 10 вересня 1943 року
СПИСОК АРЕШТОВАНИХ ДІТЕЙ ІЗ МОСІНИ
- АДАМЧИК ДОНАТА (АРЕШТОВАНА 6 ЖОВТНЯ)
- БОЛЕВСЬКИЙ ЗЕНОН
- ЧЕХОВСЬКА ЧЕСЛАВА
- ЧЕХОВСЬКА ЮЗЕФА
- ЧЕХОВСЬКА МАРІЯ
- ЧЄСЛЕВІЧ КАЗИМИР
- ГЄРШОЛ ЛЕНОН
- ГЄРШОЛ МАРІЯ
- ГРЕНДА ДОМІЦЕЛА
- ГРЕНДА ЄВГЕНІУШ
- ГРЕНДА ЄЖИ
- ГРЕНДА УРШУЛА (АРЕШТОВАНА 12 ВЕРЕСНЯ)
- ХЕЙГЕЛЬМАН ЯДВІГА
- ХЕЙГЕЛЬМАН ТАДЕУШ (АРЕШТОВАНИЙ 20 ВЕРЕСНЯ)
- ІВІЦЬКА ТЕРЕЗА (АРЕШТОВАНА 30 ВЕРЕСНЯ)
- ІВІЦЬКИЙ АЛЕКСАНДЕР
- ЯРНОТ ЧЕСЛАВ
- ЄЖЕВИЧ ЕДВАРД
- ЄЖЕВИЧ ГАБРІЕЛА
- ЄЖЕВИЧ ЄЖИ
- ЮРДЗИНСЬКИЙ МАЦЕЙ
- КАЛАН ЯН
- КАЗЬМЄРЧАК ЄВГЕНІЯ
- КАЗЬМЄРЧАК ЯНІНА
- КАЗЬМЄРЧАК ЗДІСЛАВ
- КОНЬЧАК БОГДАН
- КОНЬЧАК ІРЕНЕНУШ
- КОРДИЛЕВСЬКИЙ ГЕНРИК (АРЕШТОВАНИЙ 23 ЧЕРВНЯ)
- КОЗЛЕЦЬКИЙ ЯН
- КЖАН ВАЦЛАВ (АРЕШТОВАНИЙ У ТРАВНІ)
- КУКУЦКА ЦЕЦИЛІЯ (АРЕШТОВАНА 13 ВЕРЕСНЯ)
- КУЖАВА БОГУМІЛА
- КУЖАВА ЗОФ’Я
- МАЧЄЄВСЬКА ЯНІНА
- МАЧЄЄВСЬКА ЙОАННА
- МАЧЄЄВСЬКА КАЗИМІРА
- МАЧЄЄВСЬКИЙ ЯН
- МАЧЄЄВСЬКИЙ ЮЗЕФ
- МІХАЛАК АЛЕКСАНДРА
- НОВАК ЕДВАРД
- НОВАК ГЕРТРУДА (АРЕШТОВАНА 30 ВЕРЕСНЯ)
- НОВАК ЄЖИ
- ПАХОЙКА ВЛАДИСЛАВ
- ПАПЄЖ ГЕРТРУДА (АРЕШТОВАНА 11 ВЕРЕСНЯ)
- ПАПЄЖ ЄЖИ
- ПАПЄЖ ВОЙЦЕХ
- ПЙОТРОВСЬКИЙ ЕДВАРД (АРЕШТОВАНИЙ 3 БЕРЕЗНЯ)
- ПРЕНТКИЙ ЄВГЕНІУШ
- СКІБІНСЬКА ВЄСЛАВА
- СКІБІНСЬКИЙ ЄЖИ
- СКІБІНСЬКИЙ ШЧЕСНИ
- СКІБІНСЬКИЙ ВОЙЦЕХ
- СТРОЖИНСЬКА ГЕНОВЕФА
- УРБАНЕК КАЗИМИР
- УРБАНЕК ЗОФ’Я
- ВОСКОВЯК ЮЗЕФ (АРЕШТОВАНИЙ В БЕРЕЗНІ)
- ЗАКЖЕВСЬКА ДАНУТА
- ЗАКЖЕВСЬКИЙ МАРЕК
Джерело: Szkice z przeszłości Mosiny i okolic. Z dziejów walk o wyzwolenie narodowe i społeczne w XIX i XX wieku, praca zbiorowa pod redakcją T. A. Jakubiaka, Mosina 1978, s. 139-140.
Тому, що були поляками. Геєна дітейіз Мосіни- 10 вересня 1943 року
Доната Адамчик
Казімєж Цеслевич
Чеслава Чеховська
Юзеф Чеховський
Євген Гренда
Джордж Гренда
Уршуля Гренда
Ядвіга Гейгельман
Джон Калан
Войцех Папєж
Фото: (Галерея мистецтв в Мосіні).
«Ніхто не знав, куди їх везуть, чи на життя, чи на смерть» Переміщені діти – Лодзь
«Мене, я мала тоді 13 років, і мого брата, якому тоді було 7 років, і сотні інших дітей хотіли розлучити з батьками, природно, за наказом, який вийшов з офісу СС. Матері почали непритомніти, серцеві напади та інші жахливі картини, вони хотіли вбити себе і своїх дітей; жандарми били немилосердно киями, не жаліючи різних образ за те, що батьки не хотіли розлучатися з дітьми, а діти з батьками, тримаючи нас як кару три дні без їжі. Коли мого брата, який хотів з нами попрощатися і дати хоч шматок хліба для мене і мого молодшого брата, було побито прикладами і ногами».
Джерело: Розповідь Ельжбети Боровської, по шлюбі Буяс (з колекції Кристини Бартошевської).
Фото:
Діти в таборі для переселенців на вул. Лонкова 4 в Лодзі (Інститут національної пам'яті).
«Ніхто не знав, куди їх везуть, чи на життя, чи на смерть» Переміщені діти – Живець
«(…) Завантажили нас у ці вантажівки і повезли до Живця. Ми пробули в Живці може два дні (...). Ми залишилися ночувати в школі. На підлозі всюди була солома, і там люди спали, покотом. Зрозуміло, що це було за спання… на соломі. Вони всі лежали покотом… діти, не діти».
Джерело: Спогад Євгеніуша Фірлея. Z pamięci dziecka. Aktion Saybusch – relacje źródłowe Polaków wysiedlonych z Żywiecczyzny w czasie II wojny światowej, red. H. Chudzio, A. Śmigielska, Kraków 2022, s. 41-42.
«Те, що вдалося спакувати, то… ми спакували, решта залишилася, все. Це був дивовижний досвід. Ми, діти, ще цього не оцінили, але що пережили наші батьки, коли нам довелося залишити все своє життя і доробок попередніх поколінь і піти до біса? Щось жахливе... Це було так бурхливо (...) – як життя каторжника, призначеного на смертну кару».
Спогад Броніслава Сроки. Z pamięci dziecka. Aktion Saybusch – relacje źródłowe Polaków wysiedlonych z Żywiecczyzny w czasie II wojny światowej, red. H. Chudzio, A. Śmigielska, Kraków 2022, s. 168.
Фото:
Виселені з Живеччини (Міський музей в Живцю – Замок).
«Ніхто не знав, куди їх везуть, чи на життя, чи на смерть» Діти-переселенці – Замойщина
«О 8 годині почали під’їжджати підводи і почали вантажити багаж, люди прощалися з селом, рушили вбік Замостя. Плач дітей, немовлят і матерів закликає до помсти перед Богом за заподіяне нам зло. Нас загнали за колючий дріт і поводилися як з тваринами. У Замості за колючим дротом дітей забрали у батьків і розмістили в окремих бараках. До [догляду] старші діти, жінки. Кожна жінка повинна була доглядати десять дітей. Почалося справжнє пекло, діти та немовлята плакали нелюдським голосом. Бабусі були безпорадні (…). Я бачила такий випадок: мати хотіла пробратися до своєї дитини через дроти, це помітив німець і почав її бити гумою, я думала, що він її вб’є. Нещасна мати, побита і знущана, повернулася до свого будинку. Через тиждень (…) усіх дітей вивели на площу, перевірили їхні імена та підготували до транспортування. (…) Діти, напівзамерзлі від холоду та голоду, цілу ніч простояли на площі, і це було зроблено спеціально вночі, щоб уникнути криків їхніх матерів».
Джерело: Спогад Луцини Таргонської з Вісловця. Zamojszczyzna w okresie okupacji hitlerowskiej, Warszawa 1968, s. 57-59.
Фото:
Анонімна дитина із Замостя (Інститут національної пам'яті).
Замордовані за допомогу євреям. Мучеництво родини Ульмів
«Це був жахливий відчай не тільки для родини, а й просто для всього села. Це дуже швидко поширилося, потім була сповідь перед Великоднем. Люди йшли до церкви, а повертаючись, вже всі знали, що Ульмів розстріляли. Вся родина і та сьома дитина, яка народилася в могилі.
Джерело: Zbrodnia bez kary, red. K. Domagała-Pereira, B. Dudek, M. Gostkiewicz, E. Karpińska-Morek, Kraków 2022, s. 211.
«Найстрашніше було, коли розстріляли моїх батьків. Напевно все село чуло те, що я чую донині – крик і плач дітей. Щораз тихіше. Так, що щоразу, коли лунав постріл, крики ставали тихішими, бо їх ставало менше. Поки нарешті не замовкли…».
Джерело: M. E. Szulikowska, Markowskie bociany. Opowieść o bohaterskiej Rodzinie Wiktorii i Józefa Ulmów, Przemyśl 2017, s. 114.
Фото:
Діти з родини Ульмів (із колекції Матеуша Шпитми).
Діти Вікторії та Юзефа Ульмів, замордовані німецьким окупантом разом із батьками 24 березня 1944 р.:
- Cтаніслав Ульма – 8 років
- Барбара Ульма – 6 років
- Владислав Ульма – 5 років
- Францишек Ульма – 4 роки
- Антоні Ульма – 3 роки
- Марія Ульма – 1,5 роки
- Ненароджена дитина – мати в момент смерті була на 9 місяці вагітності.
„ (…)
Наступним пострілом попали в
Вікторію - його вагітну дружину
«Перепрошую, Дитинко, що так відходиш
зі світу зі мною»…
Серед дитячого розпачу
пролунав постріл - один, другий, третій,
то стріляв німецький жандарм
по бідних плачучих дітях
Ще залишилися патрони …
і зостало троє дітей…
ворог не був до них милосердний.
ВОНИ - віддали життя - ЛЮБОВІ
(…)”
Фрагмент вірша „Екзекуція в Маркі”
Джерело: M. E. Szulikowska, Markowskie bociany. Opowieść o bohaterskiej rodzinie Wiktorii i Józefa Ulmów, Przemyśl 2017, s. 96.
Фото:
Вікторія Ульма з дітьми (публічний домен).
„Ти німка, німець”. Германізовані діти
«Тут, однак, потрібно намагатися виключити з переселення расово цінних дітей і виховувати їх у старому Рейху […] Дітям, про які йде мова, не може бути більше 8-10 років, тому що, як правило, тільки до цього віку можлива справжня ренаціоналізація, тобто остаточна германізація. […] Діти отримають німецькі прізвища, які також мають бути однозначно німецькими».
Джерело: E. Wentzel, G. Hecht, Sprawa traktowania ludności byłych polskich obszarów z rasowo-politycznego punktu widzenia. „Biuletyn GKBZHwP”, t. IV, s. 152-153.
Фото:
Тереза та Аполонія Беднарчик (Інститут національної памʼяті).
„Ти німка, німець”. Германізовані діти
«Усі ходили за мною по дому й казали: «Bärbel – das ist die Tur, das ist das Fenster und das ist die Uhr» тощо. Я вчила правильну німецьку. Пізніше я дізналася, що колись була дівчинка на ім’я Урсель, яка померла, коли їй було 9 років. Її портрет висів на стіні в кімнаті і був для мене зразком, тому що я мала її замінити. Я також носила її одяг, але ніколи не зрівнялася з нею, незважаючи на різні покарання та дисципліну, які панували в цьому домі. Мені також ніколи не спадало на думку, що вони не мої справжні батьки і що я не Бербель Россманн».
Джерело: Барбара Пацьоркевич, Kim jestem? Fundacja Wojenne Dzieciństwo 2004, s. 1.
Фото:
Барбара Гайцлер перед висилкою на германізацію (Інститут національної памʼяті).
На заводі і у бауера. Діти на примусових роботах у Німеччині
«Наступного дня після мого приїзду я так сумував за домом, що не міг вимовити ні слова. Я думав, що помру від болю і смутку, але вони не звертали на це уваги. Я жив у приміщенні, де готували для свиней. Мене завжди закривали на ніч. Роботи було так багато, що ми не встигали. До обіду треба було пасти худобу, а після обіду – якщо не рубати дрова, то працювати в полі чи лісі (...) День за днем треба було тяжко працювати, а їсти – як вийде (…) Навіть хліба завжди не вистачало. І коли я назгадував, вони мені казали, що якщо мені так погано, то вони повідомлять у військову поліцію і я поїду до табору у Дзялдово на шість тижнів, вони мене там виправлять…».
Джерело: Спогад Юзефа Лащика. З Білгорайську. Cierń mojej młodości. Wspomnienia dzieci i młodzieży z przymusowych robót w III Rzeszy, Warszawa 1979, s. 134.
Фото:
7-річний Ян Фаріон, примусово працевлаштований на роботи в сільському господарстві (Фундація польсько-німецького примирення)
„Варшавські діти, йдемо в бій!” Діти Варшавського повстання
«Коли мені було 14 років, я потрапила до табору в Сольдау, а через три роки взяла участь у Варшавському повстанні. Я віритиму в усі звірства, які німці чинили над поляками під час Другої світової війни, бо багато з них бачила на власні очі (…). Я багато років не могла зрозуміти німців, які з посмішкою на обличчі топили дитину (…). Я не могла повірити, що існують люди, здатні сміятися і одночасно вбивати людину.
Джерело: Спогад Галини Рутковської-Рогозинської для Музею польських дітей - жертв тоталітаризму https://www.youtube.com/watch?v=9nRw1Ns_-YQ [доступ: 08.08.2023].
Фото:
Кенкарта Галини Рутковської (з колекції Галини Рутковської-Рогозинської)
„Варшавські діти, йдемо в бій!” Діти Варшавського повстання.
Ми з «Наленчем» вчепилися в стіну, щоб звільнити місце для авангарду, що атакував. За його сигналом почалася атака. Ми побігли за ними, а решта групи – за нами. На подвір’ї вибухали гранати, гавкотіли кулемети – німці стріляли довгими, наші – коротшими серіями. Ми чули поодинокі постріли, тупіт кроків і крики поранених. Тіла падали на тротуар. Одні падали й завмирали, інші корчилися на землі, стогнучи. Хоча нам вдалося повністю застати німців зненацька, вони швидко оговталися і відбили нашу атаку. Зрештою, однак, ми змусили їх відійти на верхні поверхи».
Джерело: B. Hryniewicz, Chłopięca wojna. Pamiętnik z Powstania Warszawskiego, Warszawa 2018, s. 169-170.
Фото:
Молодий військовий на міській електростанції в Повіслі під час Варшавського повстання. Автор фото - Тадеуш Буковський «Боньча» (Музей Варшавського повстання).
Двоє підлітків-варшавських повстанців гуляють по вул. Тамка. Автор фото - Тадеуш Буковський «Боньча» (Музей Варшавського повстання).
У тайзі і степу. Діти, вивезені в СРСР
«На невеличких станціях багато людей виходили по воду, щоб щось поїсти, і часто ризикували бути розлученими з родиною, таких випадків було багато. Багато з них після такого розставання більше ніколи не зустрічалися. Найгірше, коли така доля спіткала дітей. Траплялося, що одна з родин, змилосердившись над покинутими дітьми, брала їх під свою опіку (…). Ми також подбали про двох загублених дітей – це були брати Едзьо та Рисьо Кальвасінські. Воші роз’їли рани на їхніх головах, а руки так розпухли від корости, що вони не могли втримати в них скибки хліба (…)».
Джерело: J. Bortnik – Pytlarz, W tajdze i w piaskach południowego Kazachstanu [w:] Wspomnienia Sybiraków. Zbiór tekstów źródłowych, red. J. Kobryń, Bystrzyca Kłodzka 2008, s. 69.
Фото:
Родина Зоф'ї Бартошек (Архів сибіряків Лодзького університету)
Ева та Анна Урбаньські, Казахська СРР, 6 січня 1941 (Музей памʼяті Сибіру в Білостоці).
Етюд Яна Глієра, що показує землянку, де його родина жила на засланні, Качири, Казахська СРР, 29.12.1941 р. (Музей памʼяті Сибіру в Білостоці).
У тайзі і степу. Діти, депортовані до СРСР
«Ми також ходили до школи в Сарджамі (…). Було дуже холодно, на лавках лежав сніг. Ми сідали, закладаючи ноги під себе, одна біля другої, щоби було тепліше. Не було на чому писати. Ми писали паличкою на піску. Коли знаходився олівець, то писали на газеті, якщо вона була. Весь клас вчився з однієї старої книги. Кожна дитина читала одне речення, така була школа».
Джерело: Свідчення Теофілі Кєрузель, ASUŁ R-145.
Фото:
Дівчата з Польського дитячого будинку у Великій Єрбі Красноярського краю (Музей памʼяті Сибіру у Білостоку).
Вовченята. Діти проклятих солдатів
«Наказ про арешт неповного п’яти років хлопчика (…) був сенсацією, тому що наказ стосувався мене, а не моєї бабусі. (…) Мене заарештували за особистим наказом арештувати мене. (…) Причина арешту найцікавіша – співучасть у банді Жубрида. Тож я – п’ятирічний хлопчик – співпрацював із бандою мого батька «Жубрид».
«Ми їхали з Сянока до Жешува з іншими арештованими (...). Я сидів на колінах у командира в першому вагоні. Якщо б мій батько наважився стріляти по конвою, то я мав бути оборонним щитом».
Джерело: Спогад Януша Німця. K. Rajski, Wilczęta. Rozmowy z dziećmi Żołnierzy Wyklętych, Warszawa 2014, s. 132.
Фото:
Янушек Жубрид із мамою Яніною
Витяг із картки вʼязня Януша Жубрида, 5 років
Янушек Жубрид у 1944 р.
Фото (з колекції Януша Німця).
Вовченята. Діти проклятих солдатів
«(…) один партизан запитав, звідки я знаю польську мову, адже я живу серед значної кількості литовців і білорусів. Я сказав, що я родом із Варшави і я поляк, а зараз живу в селі Підваранці у свого дядька і я повна сирота. Наприкінці розмови партизан запитав: «Хочеш із нами, польськими партизанами?». Дядько з цілковитою байдужістю відповів білоруською: «Як хочете, то візьміть його». Партизан, який зацікавився мною, польським сиротою, був Мар’ян Корейво псевдонім «Міліметр»».
Джерело: J. Widejko, Najmłodszy partyzant wileńskiej AK, Gorlice 2014, s. 43.
Фото:
Єжи Відейко «Юречек» із Грачанем Фрогом «Щербцем» (Інститут національної памʼяті).